domingo, 10 de julio de 2011

Indígenas deben participar en traducción de textos oficiales


Agencia MVT

TOLUCA, México.- Es necesario que en los procesos de traducción de los documentos oficiales a lenguas indígenas participen las comunidades correspondiente, pues, de lo contrario, la normatividad perderá efecto ante las diferencias en los términos y las costumbres, afirmó el investigador universitario, Felipe González Ortiz.
Refirió que el mayor reto es encontrar significados que no sean ajenos a la semántica propia de la ley.
El coautor del Estudio Sociodemográfico de los Pueblos y Comunidades Indígenas del Estado de México subrayó que se requiere un ejercicio de composición en el que participen los propios indígenas, traductores y académicos.
Enfatizó que dicha tarea implica un ejercicio de ciudadanía desde los pueblos indígenas, pues abona a la construcción de una sociedad política.
Resaltó que bajo estos criterios y en colaboración con la Universidad Intercultural y el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, se ha traducido la Constitución Política del Estado de México al mazahua, otomí y matlatzinca.
FUENTE: Diario Portal http://diarioportal.com/

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada