miércoles, 29 de junio de 2011


Crean el primer sistema que traduce contenidos audiovisuales
VIE 03, JUN. 2011 - MARTA MELA -
Miembros de la UPC han desarrollado el primer sistema multilingüe para traducir desde archivos de vídeo y audio, a documentos de texto en castellano, catalán, vasco, gallego e inglés. Se trata de la primera aplicación que traduceemisiones de radio, televisión y texto en todas las lenguas de España, además del inglés.
Al buscar un documento se obtiene cómo resultado otro con la voz traducida y sintetizada, un texto traducido o los subtítulos en el idioma que se desee. El objetivo final del proyecto es mejorar las tecnologías y sistemas de reconocimiento automático del habla, la traducción y la síntesis de voz. Está pensado para su uso en la industria audiovisual.
La coordinadora del proyecto “Buceador” Asunción Moreno cree que “el sistema puede convertirse en un buscador que ponga al alcance de todos imágenes en movimiento, fotografías y textos asociados a una palabra y las pueda traducir a cualquier idioma”.
El proyecto está desarrollado por el Grupo de Tratamiento del Habla (VEU) de la UPC. Aunque finalizará en 2012, el próximo julio se presentará un prototipo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada