domingo 10 de octubre de 2010
Cómo traducir «training»
«training», en español «entrenamiento» o «capacitación»
Se recomienda traducir el anglicismo training por entrenamiento, capacitación, formación, perfeccionamiento o prácticas, según corresponda.
El término inglés training aparece con frecuencia en noticias en español como: «Ivo Perabó dijo que la falta de training le llevaba a cometer algunos errores», «Varios emprendedores recibieron este martes training sobre proyectos en el área de turismo» o «Durante el fin de semana se llevó a cabo un curso de training para Bomberos».
Se propone traducir la voz inglesa training por los términos españolesentrenamiento, capacitación, formación, perfeccionamiento o prácticas, dependiendo del contexto.
Así, en los ejemplos anteriores hubiera sido más adecuado escribir: «Ivo Perabó dijo que la falta de entrenamiento le llevaba a cometer algunos errores», «Varios emprendedores recibieron este martes capacitación sobre proyectos en el área de turismo» o «Durante el fin de semana se llevó a cabo un curso de perfeccionamiento para Bomberos».
Se recomienda traducir el anglicismo training por entrenamiento, capacitación, formación, perfeccionamiento o prácticas, según corresponda.
El término inglés training aparece con frecuencia en noticias en español como: «Ivo Perabó dijo que la falta de training le llevaba a cometer algunos errores», «Varios emprendedores recibieron este martes training sobre proyectos en el área de turismo» o «Durante el fin de semana se llevó a cabo un curso de training para Bomberos».
Se propone traducir la voz inglesa training por los términos españolesentrenamiento, capacitación, formación, perfeccionamiento o prácticas, dependiendo del contexto.
Así, en los ejemplos anteriores hubiera sido más adecuado escribir: «Ivo Perabó dijo que la falta de entrenamiento le llevaba a cometer algunos errores», «Varios emprendedores recibieron este martes capacitación sobre proyectos en el área de turismo» o «Durante el fin de semana se llevó a cabo un curso de perfeccionamiento para Bomberos».
Fuente: Fundéu BBVA.
No hay comentarios:
Publicar un comentario